Jan 5, 2010

ادامه جنجال بر سفر لفظ جلاله "الله" در مالزی و راهکار ماهاتیر محمد

نخست وزیر پیشین مالزی با تاکید براینکه مسیحیان از لفظ جلاله "الله" برای ترویج ایمان مسیحی در بین مسلمانان استفاده می کنند، خاطرنشان ساخت که مسیحیت نیازی به استفاده از لفظ جلاله "الله" ندارد.

ماهاتیر محمد در وبلاگ شخصی خود با اشاره به اختلافات پیش آمده در این کشور بر سر استفاده از لفظ جلاله "الله" توسط مسیحیان نوشت: لفظ جلاله "الله" نه در تورات که به زبان عبری است، و نه در انجیل به زبان های لاتین و اروپایی به هیچ عنوان به کار نرفته است.

به گفته مهاتیر محمد، واژه God در یهودیت به معنی "یهو"، خدای یهودی، و در انجیل نیز که این کلمه با عیسی یکسان دانسته شده است، بنابراین در هیچکدام واژه جلاله "الله" بکار نرفته است.

وی می افزاید: مسیحیان مالزی به منظور توضیح و ترویج ایمان مسیحی در بین مسلمانان واژه God را به "الله" ترجمه می کنند تا به نظر آنها آشنا بیاید، در حالی که ترجمه آن به "الله" از لحاظ معنی و مفهومی کاملا اشتباه است.

نخست وزیر پیشین مالزی ادامه داد: ترجمه دقیق واژه God به زبان مالایی که همان معنا و مفهوم دینی God را برساند، واژه توهان (Tuhan) است و نه لفظ جلاله "الله".

ماهاتیر محمد در مورد دلایل مخالفت خود با استفاده مسیحیان این کشور از لفظ جلاله "الله" می افزاید: واژه "الله" در اسلام از لحاظ معنی و مفهومی بسیار متفاوت از واژه God در مسیحیت است چراکه در اسلام، "الله" به معنی یکتا و یگانه است که نه متولد شده و نه زاد و ولد می کند و نه فوت کرده است.

این درحالیه است که در مسیحیت از یکسو God با عیسی یکسان دانسته شده و از سوی دیگر درقضیه "تثلیث" ایمان مسیحیان، آنها معتقد به خدای پدر (God the Father)، خدای پسر (God the Son) و روح القدس (Holy Ghost) هستند. کما اینکه در برخی از اعتقادات مسیحی نیز گفته شده که God فوت کرده است.

بنابر این، با توجه به برداشت مسیحیان از واژه God، قطعا اگر این واژه به "الله" ترجمه شود، موجب خشم و انزجار مسلمانان خواهد شد چراکه برداشت آنها از لفظ جلاله "الله" اساسا متفاوت است.

وی با اشاره به سابقه حضور مسیحیان در این کشور افزود: هرگز در این کشور شنیده نشده که مسیحیان مالزی زمانی که به زبان مالایی در مورد God صحبت می کنند، از لفظ جلاله "الله" استفاده کنند. بنا براین چرا حالا به آن نیاز پیدا کرده اند!؟

نخست وزیر اسبق و کهنه کار مالزی در بخش دیگری از نوشته خود در عین حال به دولت این کشور هشدار داد که این موضوع یک موضوع بسیار حساس است که تنها با درایت و هوشمندی می توان آنرا جل و فصل کرد نه از طریق قانون و دادگاه.

گفتنی است در قانون اساسي مالزي استفاده از لفظ جلاله "الله" تنها منحصر به مسلمانان بوده و پیروان ساير اديان حق استفاده از آن بويژه براي تبليغ دين خود در بين مسلمانان را ندارند.

بر اساس همين بند از قانون اساسي، وزارت کشور مالزي به شدت به اعمال اين قانون پرداخته به طوري که به استناد آن، نشريه چهار زبانه هرالد متعلق به اقليت کاتوليک اين کشور را به دليل استفاده از لفظ جلاله "الله" در ترجمه مالایی خود متوقف کرد.

وزرات کشور مالزي همچنين در آبان ماه گذشته نيز بيش از 15 هزار کتاب انجيل که از کشور اندونزي وارد اين کشور شده بود را به دليل استفاده از لفظ جلاله "الله" توقيف و از فروشگاه ها و کتابخانه هاي اين کشور جمع آوري کرد.

با اين حال و با شکايت اقليت مسيحي اين کشور از اين بند قانون اساسي مالزي و بويژه پيگيري هاي نشريه هرالد، دادگاه عالي مالزي سرانجام پس از بررسي هاي طولاني هفته گذشته راي به لغو اين حکم داد و ساير اقليت هاي ديني را نيز براي استفاده از لفظ جلاله "الله" مجاز دانست.

بر اساس راي دادگاه عالي اين کشور، ممنوعيت استفاده از لفظ جلاله "الله" توسط غيرمسلمانان تنها به منظور جلوگيري از ترويج دين آنها در بين مسلمانان بوده و لذا آنها مي توانند از اين لفظ در بين خود و حتي در نشريات خود استفاده کنند.

در عين حال صدور حکم دادگاه عالي مالزي در مورد استفاده از لفظ جلاله "الله" توسط غيرمسلمانان جنجال زيادي در بين احزاب و گروه هاي سياسي اين کشور و نيز مسلمانان ايجاد کرد. به طوریکه روز شنبه گذشته ده ها تن از مسلمان معترض اين کشور با حمل پلاکاردها و دست نوشته هايي در مقابل دادگاه عالي اين کشور تجمع کرده و با سردادن شعارهايي عليه دادگاه عالي اين کشور خواستار لغو اين حکم شدند.

به دنبال این اعتراضات، نحیب تون رزاق، نخست وزیر و محی الدین یاسین، معاون نخست وزیر مالزی نیز از مردم و بويژه احزاب اسلامگراي اين کشور خواست تا ضمن حفظ آرامش به دولت اجازه دهند تا اين مساله را در فرصت مناسب و از طريق ارائه دادخواست به دادگاه عالي اين کشور حل و فصل کند.